telefteanea

Breadcrumbs

Στην Πρεσβεία της Ουκρανίας, παρουσία του Μακαριωτάτου Αρχιεπισκόπου Αθηνών και Πάσης Ελλάδος κ. Ιερωνύμου Β' , των Σεβασμιωτάτων Μητροπολιτών Σύρου κ. Δωροθέου Β', Γλυφάδας κ. Παύλου, Θηβών κ. Γεωργίου, Ιλίου κ. Αθηναγόρα, του Πανιερωτάτου Μητροπολίτου Βελεστίνου κ. Δαμασκηνού, του Πρωτοσυγγέλου της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αθηνών, Πανεπιστημιακών Διδασκάλων και Πρεσβευτών άλλων Κρατών, πραγματοποιήθηκε απόψε η παρουσίαση της εκδόσεως του ακριβούς αντιγράφου του ιστορικού Ευαγγελίου της Περεσόπνιτσα από Ουκρανούς Επιστήμονες και τον Καθηγητή της Θεολογικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών κ. Δημ. Γόνη.

Παρουσιάζοντας την έκδοση, ο Πρέσβυς της Ουκρανίας κ. Βαλίμηρος Σκουρώφ, αφού αναφέρθηκε στους μακραίωνες δεσμούς φιλίας, που συνδέουν τον Ουκρανικό με τον Ελληνικό Λαό, είπε, μεταξύ άλλων, ότι η επανέκδοση σε πιστό αντίγραφο του Ευαγγελίου της Περεσόπνιτσα έγινε επί τη επετείω των 1025 χρόνων από τον εκχριστιανισμό των Ουκρανών, υπογραμμίζοντας ότι πρόκειται για ένα ιστορικό κειμήλιο, επί του οποίου ορκίζονται οι εκάστοτε Πρόεδροι και Κυβερνήσεις της Ουκρανίας, που εξεδόθη το πρώτον το1561 για να καταδείξει δύναμη του Ουκρανικού Λαού και την εμμονή του στην Ορθόδοξη πίστη, έναντι της Δύσης.

Προσέθεσε, επίσης, ότι αντίγραφό του θα προσφερθεί σε όλους τους Προκαθημένους της Ορθόδοξης Εκκλησίας, με πρώτο τον Αρχιεπίσκοπο Αθηνών και την άλλη εβδομάδα στον Παναγιώτατο Οικουμενικό Πατριάρχη κ. Βαρθολομαίο, κατά την επίσκεψή του στο Άγιο Όρος, στις Καρυές.

Εν συνεχεία, ομίλησαν διακεκριμένοι Ουκρανοί Καθηγητές και Επιστήμονες, οι οποίοι μεταξύ άλλων ανέφεραν ότι 150 τεχνικοί εργάστηκαν για πολλούς μήνες, ώστε να πετύχουν την ακριβή και αρίστη επανέκδοση του Ευαγγελίου αυτού, έργο πολύ επίπονο και δύσκολο, αλλά, όπως είπε χαρακτηριστικά ένας απ` αυτούς, “κι αν έπρεπε να ξαναζήσω, πάλι αυτή τη δουλειά θα ήθελα να κάνω”.

Ακολούθως ομίλσε ο Καθηγητής της Θεολογικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών κ. Δημήτριος Γόνης, ο οποίος αναφέρθηκε στην ιστορία της γλώσσης του συγκεκριμένου Ευαγγελίου, η οποία, όπως είπε, είναι εκείνη, της οποίας θεμέλιο είναι η παιλιοσλαβική γλώσσα, που οι Θεσσαλονικείς Άγιοι Ιεραπόστολοι των Σλάβων Κύριλλος και Μεθόδιος έγραψαν και δίδαξαν στους Σλαβικούς λαούς, θυγατέρα της οποίας είναι η σημερινή Ουκρανική γλώσσα, όπως και οι γλώσσες των άλλων Σλαβικών λαών.

Χαρακτήρισε, μάλιστα, το παρουσιαζόμενο Ευαγγέλιο ως Ευαγγελιάριο, δηλαδή Ευαγγέλιο, το οποίο χρησιμοποιείται για λειτουργική χρήση στο Ναό, η διάταξη του οποίου είναι η συνήθης, έχει, δηλαδή, πρόλογο, συντεταγμένο από τον Θεοφύλακτο Αχρίδος, τα Αναγνώσματα και τέλος το Μηνολόγιο, ενώ περιέχει και σελίδες με αναγνωσματα, που αποδίδονται στην Ουκρανική.

Ο Μακαριώτατος Αρχιεπίσκοπος Αθηνών και Πάσης Ελλάδος κ. Ιερώνυμος Β' , παραλαμβάνων το Ευαγγελικό αντίγραφο, γραμμένο σε περγαμηνή και βάρους 9 κιλών, αφού συνεχάαρη τον Ουκρανό Πρέσβυ για την Εκδήλωση και τον ευχαρίστησε για την προσφορά του, τόνισε ότι η λέξη Ευαγγέλιο είναι Ελληνική και σημαίνει το χαρμόσυνο άγγελμα, υπογραμμίζοντας ότι αυτό είναι που ένωσε τον Ουκρανικό με τον Ελληνικό Λαό, με τη Χριστιανική πίστη, η οποία, όπου διεδόθη δημιούργησε και ένα λαμπρό Χριστιανικό Πολιτισμό, με την ανάπτυξη της Αγιογραφίας, της Ξυλογλυπτικής, της Μαρμαρογλυπτικής, της Κεντητικής και της διακοσμητικής, με τις θαυμάσιες μινιατούρες, που περικοσμούν τα Ευαγγέλια, όπως το συγκεκριμένο.

“Και σήμερα”, προσέθεσε, “που, όπως πολλοί λαοί, αντιμετωπίζουμε πολύμορφη κρίση, εύχομαι όλοι να εγκολπωθούμε το μήνυμα του Ευαγγελίου, ώστε η χαρά του αγγέλματός του να μας ενισχύει στις καθημερινές μας δυσκολίες”

Τέλος, Χορός των Ιεροψαλτών του Καθεδρικού Ναού του Αγίου Διονυσίου απέδωσε ύμνους και έψαλε τον Πολυχρονισμό του Αρχιεπισκόπου, ενώ ο κ. Πρέσβυς παρέθεσε μικρή δοχή προς τους Αρχιερείς και τους λοιπούς παρισταμένους.

  • Σάββατο 31 Ιουλίου
    Ευδοκίμου δικαίου, Ιωσήφ Αριμαθαίας

Δημιουργία ιστοτόπου ΑΔΑΜ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ